Όσοι έχουν την κακή συνήθεια να χρησιμοποιούν "γαλλικά" στην καθημερινότητά τους, αν δεν μπορούν να την κόψουν, τουλάχιστον ας προσπαθήσουν να επιστρατεύσουν την αρχαία ελληνική (ή μια ελεύθερη... λόγια μετάφραση) για να ακούγονται κάπως λιγότερο χυδαίοι και περισσότερο... λόγιοι!
Ακολουθεί ένας άκρως χιουμοριστικός οδηγός επιβίωσης και εναλλακτικής «ευγένειας» για τις πιο γνωστές καθημερινές εκφράσεις του δρόμου:
Οδηγός «Λόγιας» Παρεκτροπής
| Η «Αρχαιοπρεπής» Έκφραση | Η Νεοελληνική Μετάφραση |
|---|---|
| Αφόδευε εντός | Χέσε μέσα |
| Λάβε κίναιδε | Πάρ' τα πούστη |
| Ύπαγε γαμηθείναι / Όδευε εις συνουσίαν | Άντε γαμήσου |
| Λάβε τους όρχεις ημών | Πάρ' τα αρχίδια μας |
| Εσύ εστί για τον πέο | Είσαι για τον πούτσο |
| Λάβε έναν αυνανιστήν | Πάρε ένα μαλάκα! |
| Κάμνω σε τι, μήτηρ; | Τι σου κάνω μάνα μου; |
| Άλφα τράπεζα πίστεως | Πρώτο τραπέζι πίστα (λογοπαίγνιο) |
| Αφόδευε υψηλά και ηγνάντει | Χέσε ψηλά κι αγνάντευε |
| Ίνα πέρδεις επί τοις όρχεσίν μου | Θα μου κλάσεις τα αρχίδια! |
| Είχον τε κνησμόν οι όρχεις μου | Και με τρώγαν τα αρχίδια μου! |
| Ποιώ έρωτα δια το αιδοίο της μητρός σου | Γαμώ το μουνί της μάνας σου |
| Σου συνουσιάζεται ο οίκος που διαμένεις ομοφυλόφιλε | Σου γαμιέται το σπίτι πούστη |
| Ευμεγέθους σωματικής διάπλασης ατομικός εραστής | Χοντρομαλάκας |
| Της επιχρήμασις εκδηλωμένης γυναικός το σίδερον κιγκλίγωμα | Της πουτάνας το κάγκελο!!! |
| Τα εκ μεταξίου γενόμενα εσωενδύματα εκ μεταξίου γενόμενα οπίσθια απαιτούσι | Τα μεταξωτά βρακιά θέλουν και μεταξωτούς κώλους |
| Λάβε πέντε, ω αυνανιστά (συνοδευόμενον από έκτασιν των δακτύλων) | Πάρε πέντε, ρε μαλάκα! (μαζί με φάσκελο) |
| Συγγνώμη εύειδες κοράσιον, ο σος πατήρ σακχαροπλάστης ετύγχανε ών; | Συγγνώμη κοπελιά, ζαχαροπλάστης ήταν ο πατέρας σου; |
| Λαβέ ταύτα Ελισσάβετ και ποίησέ τα επί πλαισίου | Πάρτα Λίζα και κάντα κορνίζα! |
| Εκοπρίσθη η φοράς παρά τοις αλωνίοις | Χέστηκε η φοράδα στο αλώνι |
| Μη μου τους όρχεις τάρατε | Μη μου πρήζετε τα αρχίδια (παραλλαγή του ιστορικού «Μη μου τους κύκλους τάραττε») |
| Χαίρε ημάς το πλατύφυλλο | Χαιρέτα μας τον πλάτανο |
| Έξω κύον εκ τας οικίας | Έξω σκύλε απ' την παράγκα |
💡 Ιστορική Σημείωση: Φυσικά, οι περισσότερες από τις παραπάνω εκφράσεις αποτελούν σύγχρονα χιουμοριστικά «μεταφράσματα» (νεολογισμούς) βασισμένα σε ελεύθερη απόδοση λέξη προς λέξη και όχι πραγματικές φράσεις που θα άκουγε κανείς στην Αρχαία Αγορά της Αθήνας. Ωστόσο, η ειρωνική τους χρήση δίνει αναμφίβολα μια άλλη... αισθητική στην καθημερινή αγανάκτηση!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου